2025 Yılında Ödül Almış Kitap Önerileri
1. James – Percival Everett
2025 Pulitzer Prize – En İyi Kurgu Eseri
Konusu: Bu eser, Mark Twain’in klasik eseri Huckleberry Finn’in yeniden anlatımıdır. Ancak bu kez hikâye, köle Jim’in gözünden aktarılmaktadır. Irkçılık, özgürlük ve insanlık temalarını derinlemesine ele alır.
Neden Okunmalı? Klasiklere yeni bir bakış açısı sunar. Sosyal adalet ve ırksal kimlik konularında çarpıcı bir anlatım sunar.
2. Colored Television – Danzy Senna
2025 Anisfield-Wolf Book Award – Kurgu
Konusu: Irk, kimlik ve kültürel aidiyet ekseninde şekillenen bu kitap; çağdaş bir yazarın içsel çatışmalarını ve toplumla olan bağını ironik bir dille işler.
Neden Okunmalı? Modern çağın bireysel ve toplumsal meselelerine dair zekice yazılmış, düşündürücü bir eser.
3. Heart Lamp – Banu Mushtaq (Çev.: Deepa Bhasthi)
2025 International Booker Prize – En İyi Çeviri Kurgu Eseri
Konusu: Kannada dilinden çevrilen bu öykü derlemesi, Güney Hindistan kültürünün derinliklerini ve kadın bakış açısını etkileyici bir şekilde yansıtır.
Neden Okunmalı? Edebi çeşitliliğe açılan bir kapı sunar; güçlü çevirisiyle orijinal ruhunu korurken evrensel temalarla bağ kurar.
1. James – Percival Everett
2025 Pulitzer Prize – En İyi Kurgu Eseri

Konusu: Bu eser, Mark Twain’in klasik eseri Huckleberry Finn’in yeniden anlatımıdır. Ancak bu kez hikâye, köle Jim’in gözünden aktarılmaktadır. Irkçılık, özgürlük ve insanlık temalarını derinlemesine ele alır.
Neden Okunmalı? Klasiklere yeni bir bakış açısı sunar. Sosyal adalet ve ırksal kimlik konularında çarpıcı bir anlatım sunar.
2. Colored Television – Danzy Senna
2025 Anisfield-Wolf Book Award – Kurgu

Konusu: Irk, kimlik ve kültürel aidiyet ekseninde şekillenen bu kitap; çağdaş bir yazarın içsel çatışmalarını ve toplumla olan bağını ironik bir dille işler.
Neden Okunmalı? Modern çağın bireysel ve toplumsal meselelerine dair zekice yazılmış, düşündürücü bir eser.
3. Heart Lamp – Banu Mushtaq (Çev.: Deepa Bhasthi)
2025 International Booker Prize – En İyi Çeviri Kurgu Eseri

Konusu: Kannada dilinden çevrilen bu öykü derlemesi, Güney Hindistan kültürünün derinliklerini ve kadın bakış açısını etkileyici bir şekilde yansıtır.
Neden Okunmalı? Edebi çeşitliliğe açılan bir kapı sunar; güçlü çevirisiyle orijinal ruhunu korurken evrensel temalarla bağ kurar.